Photo: Danaya Buntasnakul
สุทธิสิปป์ ฐิติธนพันธ์ | Sutthisip Thititanaphan
นักร้อง นักแต่งเพลง กวี นักเล่าเรื่อง ด้วยเพลงหลานทุ่ง
Singer-Songwriter, Poet, and Storyteller of Pleng Larn Thung
“พ่อแม่เป็นลูกทุ่งแท้ๆ ดังนั้น ฉันนี่แหละคือหลานทุ่ง ฟังเรื่องนา ไร่ โรงสี วัว ควาย ยุ้ง เรื่องราวชีวิตลูกทุ่งเป็นนิทานกล่อมนอน ยินเสียงร้องคล้องลูกคออยู่ทุกหน มีความจน ความอดทน เป็นคำสอน รู้ตัวอีกที ฉันก็พูดเป็นกลอน ขับขานเพลงสะท้อนความในใจ” — จาก “กวีหลานทุ่ง” · อัลบั้มเพลงหลานทุ่ง พ.ศ. 2566
“My mum and dad were Luk Thung of the land, so I'm Larn Thung, the grandchild next to stand. My elders' fields, the ground where memory lies — borne to me in songs, those lives my lullabies. Their melisma filled the house, the night, the air; from poverty and patience came the lessons there. And so, before I knew, I spoke in rhyme, and sang my heart out, one verse at a time.” — From “Kawi Larn Thung” · Pleng Larn Thung album, 2023
Photo: Thanchanok Thamjaraswong
“ลูกคอไทยไร้ขีดจำกัด
สารพัดเป็นไปได้”
“Thai melisma, limitless —
every possibility, possible.”
“เพลงลูกทุ่ง” หมายความว่า เพลงจากลูกของทุ่งนาท้องไร่ ผลของการผสมผสาน กลืนกลาย และปฏิสังสรรค์ระหว่างชีวิต สังคม ท้องถิ่น การอพยพย้ายถิ่นฐาน และโลกาภิวัตน์
Pleng Luk Thung literally means “the songs of the children of the fields” — the fruit of the blending, merging, and interplay of life, society, locality, migration, and globalization.
ลูกทุ่งเริ่มหยั่งรากในผืนดินไทยมาตั้งแต่ก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง หล่อเลี้ยงด้วยแร่ธาตุดินเดิม ลมแผ่วพลิ้ว พายุโหด น้ำจากกี่ต้นธาร แสงแดด แสงจันทร์ วันแล้วคืนเล่า หลายชีวิตทอดตัวลงเป็นปุ๋ย จึงผลิแตกกิ่งก้านใบดอก เติบโตผ่านฤดูกาลอันผันแปรจวบจนปัจจุบัน
Luk Thung first took root in Thai soil before the Second World War, nourished by the minerals of the native earth, by soft breezes and violent storms, by water from countless streams, by sunlight and moonlight, day after day and night after night, as many lives lay down to become its compost. And so it budded into branch and leaf and bloom, growing through changing seasons into the present day.
ต่อไปนี้คือลักษณะเฉพาะตัวอันเป็นอัตลักษณ์ของเพลงลูกทุ่งไทย
These are the traits that form the very identity of Thai Luk Thung:
รุ่มรวยสำเนียง · ร้อยเรียงคล้องจอง
ประสานครรลอง · ท้องเรื่องชีวิต
Rooted in local voices · Rich with rhyme
Reaching across cultures · Reflecting life
แม้เพลงลูกทุ่งยังได้รับความนิยมสูง ทว่าลักษณะเฉพาะเหล่านี้กลับค่อย ๆ จางหาย ลูกทุ่งกำลังเดินทางอย่างเสียสมดุล ขาข้างหนึ่งรุดไปข้างหน้าจนลืมราก อีกข้างหนึ่งกลับปักหลักอยู่กับที่จนไม่อาจก้าวไปไหน
Though Luk Thung remains hugely popular, these traits are quietly fading. Luk Thung now travels out of balance: one leg racing ahead until it forgets its roots, the other planted so firmly in place that it cannot move at all.
หากจะมีแนวเพลงใดสะท้อนความเป็นไทยได้อย่างกว้างขวางและลึกซึ้งที่สุด เพลงลูกทุ่งคือหนึ่งในคำตอบนั้น และหากจะมีแนวเพลงใดที่สามารถเชื่อมโยงผู้คนจากหลากหลายภูมิหลังเข้าไว้ด้วยกัน เพลงลูกทุ่งก็ยังคงเป็นคำตอบ
If any genre reflects what it means to be Thai most broadly and most deeply, Luk Thung is one of those answers; and if any genre can bind together people of every background, Luk Thung is that answer still.
ด้วยเหตุนี้ การเดินทางของเพลงลูกทุ่งจึงมิใช่เพียงเรื่องของดนตรี แต่ยังเป็นส่วนหนึ่งของการเดินทางของความเป็นไทยเอง ถ้าเพลงลูกทุ่งสามารถก้าวข้ามขอบเขตที่เคยถูกจำกัดไว้ ย่อมหมายความว่า ความเป็นไทยเองก็สามารถก้าวข้ามขอบเขตเหล่านั้นได้เช่นกัน ซึ่งการก้าวข้ามนั้น ไม่อาจเกิดขึ้นได้ด้วยการตัดขาดจากรากเดิม และย่อมไม่อาจเกิดขึ้นได้ด้วยการยึดติดอยู่กับรูปแบบเดิมเช่นกัน
And so the journey of Luk Thung is not a matter of music alone, but part of the journey of Thai-ness itself. If Luk Thung can cross the borders once drawn around it, it surely means that Thai-ness itself can cross those borders too. But that crossing cannot come by severing the old roots, nor by clinging to the old forms.
เพลงหลานทุ่ง จึงถือกำเนิดขึ้นในฐานะรุ่นต่อมาของเพลงลูกทุ่ง เพื่อสืบสานและต่อยอดมรดกทางวัฒนธรรมที่เพลงลูกทุ่งได้สร้างไว้ มิใช่เพื่อรักษาเพลงลูกทุ่งให้คงอยู่ในรูปแบบเดิม หากเพื่อพาเพลงลูกทุ่งเดินทางต่อไป
And so Pleng Larn Thung is born as Luk Thung’s next generation — to carry forward and build upon the cultural inheritance Luk Thung created, not to keep it frozen in its old form, but to let it journey onward.
เพลงหลานทุ่งเชื่อว่า วัฒนธรรมมิใช่สิ่งที่หยุดนิ่ง หากเป็นกระบวนการแห่งการเรียนรู้ การปรับตัว และการสร้างสรรค์อยู่เสมอ เราจึงนำเพลงลูกทุ่ง ร้อยกรอง ศิลปะพื้นบ้าน และภูมิปัญญาท้องถิ่น เข้าสู่บทสนทนากับโลกสมัยใหม่ เพื่อร่วมสำรวจคำถามสำคัญที่มนุษยชาติกำลังเผชิญ
Pleng Larn Thung believes that culture is not something still, but an ongoing process of learning, adapting, and creating. And so we bring Luk Thung, poetry, folk art, and local wisdom into conversation with the modern world, to engage with the great questions of our time.




“วัฒนธรรมคือเมล็ดพันธุ์
ของนวัตกรรม”
“Culture is the seed
of innovation.”

ผสานรากลูกทุ่งเข้ากับรูปแบบ แนวทางดนตรี และวิธีการนำเสนอใหม่ เพื่อสำรวจความเป็นไปได้ทางศิลปะ
Blending the roots of Luk Thung with new forms, musical directions, and modes of presentation — to explore the possibilities of art.

ผสานรากลูกทุ่งเข้ากับเนื้อหา สะท้อนสังคมปัจจุบัน ตอบโจทย์ปัญหาร่วมสมัย ทั้งสิ่งแวดล้อม การขับเคลื่อนภาคพลเมือง ความเท่าเทียมทางการศึกษา ฯลฯ
Blending the roots of Luk Thung with new content that reflects society today and addresses the issues of our time — the environment, civic engagement, educational equity, and more.
Cover art: Saratta Chuengsatiansup
เมื่อลูกทุ่งไม่ได้ให้แค่ความบันเทิง แต่พาเราไปรู้จักโลกและจักรวาล ให้ลึกและกว้างขึ้น
When Luk Thung does more than entertain — carrying us to know this world and cosmos more deeply and widely.
ซีรีส์เพลงและวีดิโอสั้น ที่ใช้เพลงลูกทุ่ง เล่าเรื่องนิเวศวิทยา ชีววิทยา ประวัติศาสตร์ อวกาศ ฟังเพลินและได้ความรู้ควบคู่กัน
A series of songs and short videos using Luk Thung to tell stories of ecology, biology, history, and outer space — a joy to listen to, and a joy to learn from.
“ความคล้องจอง” มิใช่เพียงความไพเราะของภาษา หากยังเป็นแบบฝึกหัดชั้นยอดของความคิดสร้างสรรค์
“Rhyme” is not merely the music of language — it is a masterclass in creativity.
ดังสำนวน “กลอนพาไป” เสียงสัมผัสและอารมณ์กวีมักชักนำให้เกิดปฏิภาณอันคาดไม่ถึง ร้อยกรองจึงมิใช่เพียงการเล่นภาษา ยังเป็นการฝึกมองหาความเชื่อมโยงระหว่างสรรพสิ่ง
As the Thai saying goes, “the verse carries you along”: the sound of rhyme and poetic feeling often bring about unexpected wit. Verse is therefore not just wordplay, but a practice in finding connections between things that seem entirely unrelated.
กิจกรรมนี้จะพาผู้เข้าร่วมรู้จักฉันทลักษณ์ของคำประพันธ์ไทย ได้ฝึกด้นกลอนสด เรียนรู้เสียงสระ คำคล้องจอง และการบรรจุทำนองผ่านการลงมือปฏิบัติจริง ไม่จำเป็นต้องมีพื้นฐานด้านดนตรีหรือการประพันธ์มาก่อนเลย เพราะเป้าหมายของกิจกรรมไม่ใช่การเขียนกลอนหรือแต่งเพลง แต่คือการใช้เพลงและร้อยกรองเป็นพื้นที่ทดลองทางความคิด เพื่อค้นพบวิธีใหม่ๆ ในการสื่อสาร จุดประกายความคิดสร้างสรรค์ และพัฒนาทักษะการถ่ายทอดเรื่องราว ความรู้ และประสบการณ์ของตนเองสู่สังคม
This workshop invites participants into the prosody of Thai verse — improvising on the spot, learning vowel sounds, rhyme, and how to set words to a melody, all through hands-on practice. No prior background in music or composition is needed, because the goal is not to write beautiful poems or songs, but to use song and verse as a space for experimenting with ideas: discovering new ways to communicate, sparking creativity, and building the skill to share one’s own stories, knowledge, and experience with society.

































ตัวอย่างกิจกรรมSelected sessions





